「さくらんぼの実る頃」のカタカナ発音
「さくらんぼの実る頃」のカタカナ発音
⇒「さくらんぼの実る頃」の解説に戻る
フランスの有名な歌「さくらんぼの実る頃」にカタカナをつけました。
カタカナ発音は「文法編」の「発音」のページに準拠しています。
文法的な説明については「さくらんぼの実る頃」のページを参照してください。
リエゾンとアンシェヌマンで注意が必要な箇所は太字にしました。
通常の会話ではリエゾンしないのに、リエゾンして歌う箇所が含まれています。
歌詞は歌手によって細かい字句の異同がある場合があります。
ここではイブ・モンタンの歌い方をベースにし、それ以外の歌い方は注に記載しました。
1番
Quand nous chanterons le temps des cerises
カン ヌー シャントゥロン ル タン デ スリーズ (*1)
Et gai rossignol et merle moqueur
エ ゲ ロスィニョル エ メルル モクール
Seront tous en fête !
スロン トゥーサン フェットゥ (*2)
Les belles auront la folie en tête
レ ベル ゾロン ラ フォリー アン テットゥ (*3)
Et les amoureux, du soleil au cœur !
エ レ ザムールー デュ ソレイヨー クール (*4)
Quand nous chanterons le temps des cerises
カン ヌー シャントゥロン ル タン デ スリーズ (*1)
Sifflera bien mieux le merle moqueur !
スィフルラ ビヤン ミユー ル メルル モクール
2番
Mais il est bien court, le temps des cerises
メ ズィレ ビヤン クール ル タン デ スリーズ
Où l'on s'en va, deux, cueillir en rêvant
ウー ロン サン ヴァ ドゥー クイイール アン レヴァン
Des pendants d'oreilles...
デ パンダン ドレイユ
Cerises d'amour aux robes pareilles,
スリーズ ダムール オー ローブ パレイユ (*5)
Tombant sous la feuille en gouttes de sang...
トンバン スー ラ フイユ アン グゥートゥ ドゥ サン (*6)
Mais il est bien court, le temps des cerises,
メ ズィレ ビヤン クール ル タン デ スリーズ
Pendants de corail qu'on cueille en rêvant !
パンダン ドゥ コライユ コン クイヤン レヴァン
- (*5) pareilles(パレイユ)の代わりに vermeilles(ヴェルメイユ、真紅の)と歌う人もいます。
- (*6) feuille(フイユ)の代わりに mousse(ムース、苔)と歌う人もいます。
3番
Quand vous en serez au temps des cerises,
カン ヴー ザン スレ オー タン デ スリーズ (*7)
Si vous avez peur des chagrins d'amour,
スィ ヴー ザヴェ プール デ シャグラン ダムール
Évitez les belles !
エヴィテ レ ベル
Moi qui ne crains pas les peines cruelles,
モワ キ ヌ クラン パ レ ペンヌ クリュエル
Je ne vivrai point sans souffrir un jour...
ジュ ヌ ヴィヴレ ポワン サン スフリール アン ジュール (*8)
Quand vous en serez au temps des cerises,
カン ヴー ザン スレ オー タン デ スリーズ (*7)
Vous aurez aussi des peines d'amour !
ヴー ゾレ ゾスィ デ ペンヌ ダムール (*9)
4番
J'aimerai toujours le temps des cerises :
ジェムレ トゥージュール ル タン デ スリーズ
C'est de ce temps-là que je garde au cœur
セ ドゥ ス タン ラ ク ジュ ガルドー クール
Une plaie ouverte !
ユヌ プレ ウーヴェルトゥ
Et dame Fortune, en m'étant offerte,
エ ダム フォルチュナン メタン トフェルトゥ (*10)
Ne pourra jamais fermer ma douleur...
ヌ プーラ ジャメ フェルメ マ ドゥルール (*11)
J'aimerai toujours le temps des cerises
ジェムレ トゥージュール ル タン デ スリーズ
Et le souvenir que je garde au cœur !
エ ル スーヴニール ク ジュ ガルドー クール (*12)
⇒「さくらんぼの実る頃」の解説に戻る
aujourd'hui : 1 visiteur(s) hier : 4 visiteur(s)
本サイトは、北鎌フランス語講座 - 文法編の姉妹サイトです。あわせてご活用ください。